Jump to content

minhhoa_satthu

Thành viên
  • Số bài viết

    19
  • Gia nhập

  • Đăng nhập

Bài viết được đăng bởi minhhoa_satthu


  1. "Gloomy Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày Chúa Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là Reszo Seress.

     

    Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờtình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đờị Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta thật hay - đủ hay để đ*ợc đưa vào dĩa nhạc thời bấy giờ.

     

    Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thu.. Các nhà sản xuất dĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 dĩa nhạc có giá tri..

     

    Một nhà sản xuất đã viết rằng: " Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ" (Therés a sort of terrible compelling despair about it. I don't think it would do anyone anyone any good to hear a song like that.)

     

    Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thu.. Cuối cùng, anh ta đã tìm được 1 nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy rạ

     

    Một người đàn ông đang ngồi trong 1 quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy 1 chiếc xe taxị Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.

     

    Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sundaỵ"

     

    Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cộ

     

    Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấỵ Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghẹ

     

    Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấỵ

     

    Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậỵ Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cản thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).

     

    Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".

     

    Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó

    chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.

     

    Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấỵ Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậỵ

     

    Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưạ

     

    Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lươ.ng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".

     

    Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nổ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.

     

    Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đãi chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.

     

    Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấỵ Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.

     

    Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ

     

    Cũng bài nhạc được sửa lại theo kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm la.. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiểụ Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều trạ

     

    Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự đô.ng. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực ma.nh.

     

    Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.

     

    Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.

     

    Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữạ Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậỵ Nhưng nếu bạn đang ở trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài nhạc cũ kỳ lạ "Gloomy Sunday" sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.

     

    Còn một vấn đề mà bạn cũng nên biết là ông Rezso Seress, người viết ra bài nhạc này tự tử vào năm 1968 ...

     

    Đây là lời bài hát

     

     

    GLOOMY SUNDAY - Rezso Seress

     

    Sunday is gloomy

    My hours are slumberless

    Dearest the shadows

    I live with are numberless

    Little white flowers

    Will never awaken you

    Not where the black coach

    Of sorrow has taken you

    Angels have no thoughts

    Of ever returning you

    Would they be angry

    If I thought of joining you?

     

    Gloomy Sunday

     

    Gloomy is Sunday

    With shadows I spend it all

    My heart and I

    Have decided to end it all

    Soon there'll be candles

    And prayers that are said I know

    But let them not weep

    Let them know that I'm glad to go

    Death is no dream

    For in death I?m caressing you

    With the last breath of my soul

    I?ll be blessing you

     

    Gloomy Sunday

     

    Dreaming, I was only dreaming

    I wake and I find you asleep

    In the deep of my heart here

    Darling I hope

    That my dream never haunted you

    My heart is telling you

    How much I wanted you

     

     

    Phiên bản tiếng Việt :|

     

    Gloomy Sunday

     

     

    Nhạc : Seress Rejso - Lời Việt : Phạm Duy

     

    Chủ nhật buồn, đi lê thê

    Cầm một vòng hoa đê mê.

    Bước chân về với gian nhà,

    Với trái tim cùng nặng nề.

    Xót xa gì ? Oán thương gì ?

    Ðã biết nuôi hương chia ly.

    Trót say mê đã yêu thì

    Dẫu vô duyên còn nặng thề.

    Ngồi một mình, nghe hơi mưa,

    Mặc lệ tràn câu thiên thu.

    Gió hiên ngoài nhắc một loài

    Dế giun hoài ru thương ru.

    ru hỡi ru hời !

    . . . . . .

    Chủ nhật buồn, tôi im hơi

    Vì đợi chờ không nguôi ngoai.

    Bước chân người nhớ thương tôi,

    Ðến với tôi thì muộn rồi !

    Trước quan tài, khói hương mờ

    Bốc lên như vạn ngàn lời.

    Dẫu qua đời, mắt tôi cười

    Vẫn đăm chiêu nhìn về người.

    Hồn lìa rồi, nhưng em ơi,

    Tình còn nồng đôi con ngươi,

    Nhắc cho ai biết cuối đời

    Có một người yêu không thổi

    Ru hỡi ru hời !

     

    gloomy-sunday3.jpg

     

    Ngoài ra bài hát được dịch ra nhiều thứ tiếng.... Tôi có nghe được 1 bản bằng tiếng Hàn. Nếu bạn nào có hứng thú thì sẽ post lên tiếp :|


  2. Là ai?

    Ai rút hồn mình lật đất cằn ra câu thơ chiều Sông quê tôi đầy nắng.

    Cỏ hoang triền đê

    Mặt ai dưới ruộng cúi gằm

    Bắp trắng ngập bùn, câu hát đỏ lừ môi, tay xuống mạ, tay ắp ngửa cuộc đời thơ trẻ.

    Tuổi hai mươi

    Là ai?

     

    Ai như đôi chim câu tay trong tay nhau, ngây ngất say tiếng trẻ em cười.

    Chảy theo dòng sông

    Tan hai bờ rong rêu hoang hoải bao ngày

    Đuổi cặn lắng mùa đi

    Đuổi nỗi buồn sán lại

    Là ai?

     

    Chiều nay chim Khách gọi bầy

    Đôi mắt em trong

    Tình em hoa nắng

    Ai ngượng ngùng câu nói

    chẳng dám tỏ bày

    Là ai?

     

    Ai đi hết chưa con đường phong trần sương khói

    Vui chỉ mà vui

    Sống để mà cười

    Trắng đen cuộc đời

    Ranh giới liệu chia hai?

     

    Ai trong nhau một ngày, men nắng úa chân mây

    Chùa trăm gian rây sáng hàng cây trầm tư thềm đá

    Rồng cuốn, dành hoá, nghê bay...

    Là ai?

     

    Giếng chùa ngọt đôi bàn tay chà manh lụa đêm qua mới dệt

    Ước mơ ngày mai

    Là ai?

    Hồn hoá lằn mây, làm mưa nguôi cơn khát khô đồng dưới thung bao tháng ngày cằn cỗi?

     

    Ai như đang say

    trời xa vừa tới

    Mắt còn cay xống mũi

    là ai?

     

    Rặng nhãn buồn hơn

    đàn bò no cỏ phủ phục chân đê trải nắng cuối chiều nằm nghỉ

    ai bước vội

    quên tiếng ve hát bên đồi

    Hè chưa qua xác phượng đã dưới chân

    Tạ từ ngậm ngùi không kịp nói

    Hẹn lại một ngày gần

     

    Là ai?

     

     

    Bài thơ tả thực thế ^^ Chắc phải có tâm hồn và sự cảm nhận mới viết được như vậy . Hay ^^


  3. Cho một tình yêu!

     

    Chẳng còn gì ngoài lời cuối trao nhau

    Ta chia tay cũng là điều dễ hiểu

    Anh cô đơn với miền tội lỗi

    Em lê bước về phía có ánh sáng của tình yêu

     

    Có thể ngày mai khác trước rất nhiều

    Nhưng những gì với em, đối với anh là rất thật

    Và chia tay nhau là điều tốt nhất

    Lý do ư, điều đó có nghĩa gì

     

    Và có thể một ngày mai

    Em hạnh phúc đi bên người

    con trai khác

    Anh có thể bước lạc

    Nhưng những gì nhắn gửi hôm nay

    Chính là điều tốt nhất cho sau này

    Cho cả

    Anh và em !


  4. Không đề !

     

    Ngày tháng hoang liêu

    Dấy lên những nỗi buồn từ 1 phía

    Đổ ập vào những cái gì tròn trịa

    Hằn lên những vết thương lòng

     

    Khi người ta định nghĩa những ước muốn chiếm hữu là mong

    Và những thù hận, những xấu xa là nhớ

    Thì lúc ấy cuộc sống sẽ không là nỗi sợ

    Bởi cuộc đời toàn là mong với nhớ vậy thôi

     

    Mà nghĩ ngợi làm gì toàn những chuyện xa xôi

    Nào có ai định nghĩa được những điều trong cuộc sống

    Có khi cả 1 đời người chỉ sống quanh quẩn bên trong 1 chữ mộng

    Nhắm mắt xuôi tay rồi mà có hiểu hết nghĩa của chữ đó là gì ...

     

    Cho nên cuộc đời như là cái chi chi

    Nghoằn ngèo, ngóc ngách như chính sự bắt đầu của nó

    Ta chỉ xin không là 1 người khách trọ

    Bơ vơ đứng nép bên đời ....


  5. Đi tìm dòng sông cho chính mình!

     

    Có một dòng sông

    Lâu lắm rồi đổ vào đời ta trong cơn khát

    Hạnh phúc là đây hay tháng ngày lang thang phiêu bạt

    Cũng chỉ nhập nhoằng

    giữa dòng đục, dòng trong

    Ta như kẻ chết đuối giữa 2 dòng

    Hồn rữa nát biết phân biệt đâu là trong là đục

    Cuộc sống là khổ đau mà cũng là hạnh phúc

    Với riêng ta sao không nhận nổi điều gì

    Ừ thì vậy, và ta vẫn cứ đi

    Cố tìm cho mình một dòng sống khác

    Đôi chân ta đã bao lần bước lạc

    Nhưng ta vẫn cứ đi, cho dòng sông của đời mình

    Mải miết tìm mà vẫn cứ lặng thinh

    Chân đã mỏi mà sao vẫn cứ ngàn trùng xa ngái

    Ta như 1 người ngốc dại

    Đứng bên đời đang trôi

    Gởi ảo ảnh dòng sông đời mình về chốn xa xôi

    Bỗng nhận ra ta có một dòng sông đang chảy

    Dòng sông của con người ta vẫn từng ngày âm ỉ cháy

    Đây..! Dòng sông của cuộc đời...


  6. Bất ngờ nhỉ? Sao MH không xài nick cũ để mọi người dễ nhận ra nhỉ? TLV nhiệt huyết thì vẫn như xưa, thậm chí còn hơn xưa nhưng mạnh khỏe thì không? Đang ốm o gầy mòn dzữ lắm, không biết có ai có lòng tốt mua Sữa Ông Thọ cho TLV tẩm bổ không??? :D

     

    Vẫn xài nick cũ :D Nhưng nick hiển thị thì nó khác đi :D

     

    Nếu như TLV ở HCM, có gì liên lạc nhé ! Minh Hoạ vẫn còn thường xuyên gặp Vimax hoặc kimthuytung đấy. Anh em mình lại bù khú như xưa nhỉ :D


  7. Hồi trước lúc còn ở bên thơ trẻ phố rùm có đọc được bài thơ rất hay và buồn viết về Ngựa Hoang. Nhưng bây giờ thấy không còn nữa. Vì tâm đắc nên cố nhớ lại post cho mọi người đọc . Nếu không phù hợp với topic mong mọi người thứ lỗi !

     

    Đời ai biết ngày mai sẽ ra sao ?

    Và đời thành hay bại ?

    Rằng giữa đời ai sẽ hơn ai ?

     

    Cõi nhân sinh ôi thế thái nhân tình

    Thương cho đời 2 chữ lợi vinh

    Rồi cũng thế mà thôi

    Lá sẽ rơi và trở về với cội

    Hoa sẽ tàn đế sắc hương tàn

    Cõi nhân gian điện quý cung vàng

    Cũng phai tàn theo bóng thời gian

    Ta đến từ đâu ?

    Ta sẽ về đâu ?

    Sao không vui mà vứt bỏ sầu

    Cất bước giang hồ nghêu ngao ca hát

    Có sá gì dẫu đời đen bạc

    Xin làm chú dế mèn ngồi hát bản tình ca

    Ta thương cho kiếp phù hoa

    Tối tàn sớm nở

    Ta tiếc cho ánh trăng vàng rực rỡ

    Khi khuyết càng thê lương

     

    Có kẻ đuổi bắt tà dương

    Người đi tìm ánh bình minh rực nắng

    Chỉ riêng cuộc đời thầm lặng

    Xót xa lòng ngồi đếm những tàn phai ......

Footer title

This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.

Footer title

This is an example of a list.

Footer title

This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.

Footer title

This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.

×
×
  • Create New...