-
Số bài viết
328 -
Gia nhập
-
Đăng nhập
-
Nổi bật trong ngày
8
Bài viết được đăng bởi duonghoanghuu
-
-
‘Sài Gòn, Sài Gòn’ và ‘Nấc cụt’ đoạt giải thơ hay trên facebook
Võ Hoài Sâm, người sáng tác những vần thơ đầy day dứt về tình yêu, là nữ tác giả đầu tiên đoạt giải nhất cuộc thi thơ dành cho cư dân mạng.
Sâm Cầm (thứ ba từ trái qua) đoạt giải nhất cuộc thi thơ.
Sáng 18/7, tại TP HCM, ban tổ chức cuộc thi Thơ hay facebook có buổi lễ công bố và trao giải.
Võ Hoài Sâm, nữ tác giả sinh năm 1983, đoạt giải nhất với hai bài thơ Sài Gòn, Sài Gòn và Nấc cụt. Cả hai tác phẩm đều được sáng tác ở thể loại tự do. Võ Hoài Sâm còn có bút danh là Sâm Cầm. Ngôn ngữ thơ của cô ngắn gọn, súc tích và rất giàu hình ảnh, nhịp điệu. Lời thơ thoạt đọc qua tươi tắn, trẻ trung nhưng dư vị đọng lại chất chứa đầy đủ những cay đắng, ngọt bùi của người phụ nữ khao khát tình yêu.
Thời sinh viên, Sâm Cầm sáng tác thơ khá nhiều và có tác phẩm đăng rải rác trên các báo. Tuy vậy, từ khi tốt nghiệp đi làm, cô ít gửi thơ cho báo hơn dù vẫn đều đặn sáng tác, đăng trên blog riêng để bạn bè cùng đọc, cùng thưởng thức. "Tôi rất vui và bất ngờ khi mình đoạt giải. Qua cuộc thi tôi càng thấy thơ vẫn được mọi người yêu quý lắm!", nữ tác giả chia sẻ.
Là thành viên giám khảo trẻ nhất, nhà thơ Phong Việt chia sẻ: "Có thể trong bối cảnh hiện tại, thơ tương đối thất thế hơn so với các loại hình giải trí khác. Nhưng làm giám khảo cuộc thi, thấy số lượng hơn 10.000 bài gửi về tham dự, tôi tin tình yêu thơ trong mọi người và sức sống của loại hình văn học này còn rất mãnh liệt. Điều quan trọng là tìm nguồn để khơi thông dòng chảy này". Phong Việt là tác giả của cuốn Đi qua thương nhớ.Cuốn thơ tập hợp những sáng tác của anh đăng trên facebook đã bán ra được 20.000 bản sau ba tháng phát hành.
CÁC TÁC GIẢ, TÁC PHẨM ĐOẠT GIẢI
- Giải Nhất: Sâm Cầm với 2 bài thơ: Sài Gòn Sài Gòn; Nấc cụt
- Giải Nhì: Hoàng Anh Tuấn: Mùa phơi váy
- Giải Ba: Phạm Trang: Nắng thu; Gió và em; Không thể và có thể
15 giải Khuyến kích thuộc về các tác giả: Lò Cao Nhum, Trần Vinh Khâm, Hoàng Khoa Nguyên, Nguyên Chương, Lê Thị Thu Thảo, Thanh Trúc, Đào Thị Nô En, Lee TP, Nguyễn Trắc Thanh Văn, Huyền Trân, Phúc Ngọc, Phạm Như Lương, Bùi Thanh Tuấn, Tiểu Quyên, Nguyễn Anh Tuấn.
Cùng 1 giải cho Hàn Vũ Phong (khuyết tật), 1 giải cho bài thơ nhận đuọc nhiều Like nhất với hơn 4.600 like cho tác giả Nhi Nhi Nhô Nhô và 1 giải cho thí sinh cao tuổi nhất Phạm Như Lương, mỗi người 1 triệu + cúp
-
- Tổ chức: Tổng Lãnh sự quán Nhật Bản tại TP.HCM
- Đồng tổ chức:
- Báo Tuổi trẻ
- Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM
- Liên hiệp các tổ chức hữu nghị TP.HCM
- Ban giám khảo:
(1) Ban Giám khảo tiếng Việt
- PGS.TS Đoàn Lê Giang – Trưởng Khoa Văn học và Ngôn ngữ Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM (Trưởng Ban Giám khảo)
- PGS.TS Nguyễn Tiến Lực – Trưởng Bộ môn Nhật Bản học Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM
- ThS Đặng Kim Thanh - Giảng viên Đại học Sài Gòn, Phó Chủ nhiệm Câu lạc bộ thơ haiku Việt.
- Nhà thơ Nguyễn Thị Thu Nguyệt – Báo Tuổi trẻ
(2) Ban Giám khảo tiếng Nhật
- Chuyên gia thơ haiku Touon NAKANO (中野東音) (Chủ tịch Câu lạc bộ thơ haiku Sagano, Hiệp hội Nhà thơ haiku Nhật Bản)
- Hình thức và đối tượng dự thi:
- Hình thức: Sáng tác thơ haiku bằng tiếng Việt, tiếng Nhật, hoặc cả hai thứ tiếng.
- Thể lệ: Trên nguyên tắc, thơ haiku bằng tiếng Nhật phải gồm 17 âm tiết (5 – 7 – 5 âm), không nhất thiết phải có kigo 季語 (quý ngữ). Thơ haiku bằng tiếng Việt theo hình thức ba dòng, số chữ mỗi dòng không quá 5 – 7 – 5 từ.
- Đối tượng: Người Việt Nam đang sinh sống tại Việt Nam.
- Đề tài: Không quy định.
- Quy định nộp bài tham dự:
- Mỗi người dự thi chỉ được nộp tối đa (3) ba tác phẩm cho mỗi thể loại ngôn ngữ.
- Bài dự thi phải được đánh vi tính, không viết tay, sử dụng font Unicode và theo mẫu quy định tại đây (xem trang 1). Người dự thi phải gửi kèm thông tin theo mẫu quy định tại đây (xem trang 2) ghi rõ: Họ tên, địa chỉ nhà hoặc cơ quan, số điện thoại liên lạc, email, phải được in trên tờ giấy khác, không in chung trên bài dự thi.
- Bài dự thi không được chép, mô phỏng, dịch thơ của người khác, chưa được in, phát hành, đăng trên mạng kể cả trên blog cá nhân. Nếu vi phạm sẽ thu hồi giải.
- Tất cả các bài dự thi phải theo đúng các quy định trên, nếu vi phạm sẽ không được chấm giải.
- Giải thưởng:
- Giải thưởng cuộc thi dự kiến gồm: 1 giải nhất, 2 giải nhì, một số giải khuyến khích cho mỗi thể loại ngôn ngữ (tiếng Việt, tiếng Nhật).
- Thời gian gửi bài dự thi: Từ ngày 10/7/2013 đến hết ngày 10/10/2013
- Địa chỉ nhận bài dự thi:
- Bằng thư: Tổng Lãnh sự quán Nhật Bản tại TP.HCM, Ban Văn hoá (Thi thơ haiku)
261 Điện Biên Phủ, Q.3, TP.HCM. Tel: 08-3933 3510 (số nội bộ: 211, Ms. Như)
- Email: thithohaiku@hc.mofa.go.jp,
- Bằng thư: Tổng Lãnh sự quán Nhật Bản tại TP.HCM, Ban Văn hoá (Thi thơ haiku)
- Ngày công bố kết quả (dự kiến): Ngày 7/12/2013
- In thông báo về cuộc thi sáng tác thơ haiku Nhật - Việt lần 3 tại đây (file PDF)
- In mẫu đăng ký dự thi thơ haiku tại đây (file word, gồm 2 trang)
THAM KHẢO
Thơ haiku là thể thơ ngắn độc đáo của Nhật Bản (gồm 17 âm tiết 5 – 7 – 5, ngắt nhịp thành 3 câu) có lịch sử hơn 400 năm và phát triển mạnh vào nửa đầu thời kỳ Edo (1603 – 1868) khi nhà thơ nổi danh Matsuo Basho của Nhật sáng tác các bài thơ miêu tả thiên nhiên và thế giới xung quanh trong chuyến du hành khắp đất nước Nhật Bản. Thơ haiku cổ điển bắt buộc phải sử dụng “kigo – quý ngữ” (dấu hiệu cho biết bài thơ đang miêu tả mùa nào), đọng lại cho người đọc cảm xúc hay suy tư sâu sắc. Người mới bắt đầu làm thơ haiku không nhất thiết phải tuân thủ cứng ngắc các nguyên tắc của haiku, mà diễn tả những gì tự cảm nhận và trải nghiệm từ thế giới xung quanh bằng lối diễn đạt đầy sáng tạo của ngôn từ. Thơ haiku ngày nay đã vượt qua biên giới, được nhiều quốc gia như Mỹ, Châu Phi, Trung Quốc…sáng tác bằng chính ngôn ngữ bản địa cho thấy “Văn hoá haiku” đang được lưu truyền rộng rãi.
Tại Việt Nam, người biết và yêu thích thơ haiku ngày càng gia tăng. Từ năm 2007, năm 2009 và năm 2011, thơ haiku được tổ chức tại Việt Nam theo thông lệ hai năm tổ chức một lần nhằm tạo sân chơi thể nghiệm sáng tác thơ haiku cho giới yêu thích văn hóa – văn học Nhật Bản. Số lượng người dự thi thơ haiku trên toàn quốc mỗi năm mỗi tăng cho thấy thơ haiku đang có sức hút mạnh mẽ tại Việt Nam. Đặc biệt năm nay, cuộc thi sáng tác thơ haiku Nhật – Việt lần thứ 4 được tổ chức cũng nhằm hưởng ứng sự kiện Năm hữu nghị Nhật – Việt kỷ niệm 40 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Nhật Bản và Việt Nam.
Tham khảo kết quả cuộc thi sáng tác thơ haiku Nhật - Việt của các năm trước
- Giải nhất thơ haiku tiếng Việt 2011
Quả mướp dài
Con ong vụt đến
Đâu người tình xưa?
(Tôn Thất Thọ, TP.HCM)
- Giải nhất thơ haiku tiếng Nhật 2011
種を巻く tane wo maku
子供の夢に kodomo no yume ni
幸あれと sachi are to
(Mạnh Thị Lệ Chinh, Hà Nội)
- Giải nhất thơ haiku tiếng Việt 2009
Xó chợ
Chiếc lon trống
Hạt mưa mồ côi
(Nguyễn Thánh Ngã - Lâm Đồng)
- Giải nhất thơ haiku tiếng Nhật 2009
梅の花 ume no hana
微笑み始め hohoemi hajime
春の風 haru no kaze
(Đào Thị Hồ Phương,TP.HCM)
- Giải nhì thơ haiku tiếng Việt năm 2007
(Không có giải nhất)
Con cá thở
Bọt bong bóng vỡ
Mưa phùn
(Nguyễn Thế Thọ - Đà Nẵng)
- Giải nhất thơ haiku tiếng Nhật 2007
春巡り haru meguri
過ぎし日想う sugishi hi omou
窓の外 mado no soto
(Trần Hồng Thục Trang,TP.HCM)
- 1
-
DANH SÁCH CÁC TÁC PHẨM ĐOẠT GIẢI TRONG CUỘC THI THƠ ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG LẦN THỨ 5
Theo thông báo từ Ban tổ chức cuộc thi thơ Đồng bằng sông Cửu Long lần thứ 5, danh sách các tác phẩm đoạt giải được công bố chính thức như sau:
Giải nhất:
+ Tiếng đờn ca tài tử ở phà Vàm Cống - Cao Thoại Châu - Long An
Giải nhì:
Giải ba:
+ Phía mùa cam bạc lá – Nguyễn Thanh Hải – Tiền Giang
1- Xóm mình nghèo giấu điện vào đêm - Nguyễn Ngọc Tân - Cà Mau
2- Nhật ký cho ngày rỗng - Trần Huy Minh Phương - Sóc Trăng Giải khuyến khích: 1- Tản mạn trưa - Nguyễn Thanh Hải -Tiền Giang
2- Gió heo may - Nguyễn Giang San - Đồng Tháp
3- Đồng con gái - Võ Thị Nguyệt - Cần Thơ
4- Khúc biển 3 - Nguyễn Đình Chiến - An Giang
5- Đi tìm ngày mai - Trương Chí Hùng - An Giang Có tổng cộng 531 tác phẩm của 162 tác giả gởi đến dự thi. Các tỉnh, thành có số lượng tác phẩm tham gia nhiều nhất là: Đồng Tháp, An Giang, Cần Thơ, Tiền Giang và địa phương đăng cai Sóc Trăng. Lễ tổng kết - phát thưởng sẽ tổ chức vào ngày 29.7.2013 tại thành phố Sóc Trăng.(Copy lại từ Web ĐBSCL)
-
Lời hứa cùng Tiếng việtLàm thế nào để tiếng Việt luôn là nguồn cảm hứng trong hành trình của mỗi người? Với thế hệ trẻ, sống trong môi trường hiện đại, giao tiếp cùng lúc với rất nhiều đối tượng, nhiều kênh ngôn ngữ, việc giữ nguyên niềm tôn trọng và cảm tình với tiếng mẹ đẻ sẽ cực kỳ thiêng liêng và đáng quý.Mở mạng lần này giới thiệu những lời tự hứa của tác giả trẻ Phan An (tác giả của hai tập sách Quẩn quanh trong tổ và Trời hôm ấy không có gì đặc biệt) viết từ xứ người, như một sự thu xếp dành cho tiếng mẹ đẻ.Con sẽ luôn nói tiếng Việt, tiếng nói của người mẹ đã sinh ra con, của người cha đã nuôi nấng con, của người thầy đã dạy dỗ con, trừ những lúc công việc yêu cầu, hoặc trong số những người đọc, người nghe có người không hiểu tiếng nước con.Cho dù con đang ở một mình, hoặc chỉ đang nói viết cho một mình mình xem nghe, con sẽ không chêm tiếng nước ngoài vào tiếng Việt của con, trừ phi con không tìm ra được từ thay thế. Và những lúc như vậy con sẽ xấu hổ về kiến thức hạn hẹp của mình, về sự ngu dốt đáng thương của mình, xấu hổ với những người đi trước, những người đã nhào nặn ra cho con từng từ, từng chữ từ nước mắt, mồ hôi và đôi khi là xương máu nữa.Khi đặt bút viết một điều gì đó, bất kể nghiêm túc hay bâng quơ, con cũng sẽ cẩn thận cân nhắc từng ngữ, từng từ, soát từng lỗi chính tả, từng vần điệu, từng dấu thanh. Con sẽ băn khoăn: nên dùng từ này hay từ nọ? Nên đặt dấu phẩy ở đâu? Nên kết câu bằng thanh bằng hay thanh trắc, dấu huyền hay dấu hỏi? Bởi vì con yêu tiếng nước con, con muốn tất cả những gì con viết ra đều phải đẹp, phải có âm của nhạc, có vần của thơ, phải xứng đáng với tiếng nói thiêng liêng ấy.Con sẽ khóc khi nghe bài vọng cổ, nghe câu hát bội, bài chòi, dân ca, ví dặm, những bài ca cha ông đã gìn giữ cho con từ những ngày đầu mở đất. Con sẽ thương hại và giận dữ khi có người mở miệng chê bai câu hò Huế, giọng quan họ, tiếng đàn kìm, bài hát xẩm, cũng như con sẽ đau lòng khi thấy một em bé mới chín mười tuổi áo quần xúng xính, má phấn môi son lên truyền hình, đứng trước hàng nghìn người Việt hát một bài nhạc tình tiếng Anh.Con sẽ đọc từ điển tiếng Việt luôn luôn, giống như phật tử đọc kệ, giáo dân đọc kinh. Làm sao để mỗi ngày trôi qua con học thêm được nhiều từ chưa biết, hiểu hơn những từ đã biết. Khi bắt gặp một từ tiếng Việt lạ lẫm, con sẽ đau đớn, sẽ mừng rỡ, sẽ lúng túng, ngượng ngập nhưng không bao giờ con lại dửng dưng.Con sẽ yêu từng tên đất, tên làng, tên từng dòng sông con suối, từng chiếc cầu, từng ngôi chợ, từng đỉnh núi ngọn đèo. Con sẽ yêu tiếng Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Phú Yên, những bậu, những qua, những choa, những nẫu. Mỗi vùng đất con đi qua là một mở mang cho ngôn ngữ của con, đừng bao giờ là rào cản. Gặp một người nói giọng địa phương mà con không hiểu được, con sẽ không cười nhạo họ. Bởi vì người đáng để cười nhạo không phải họ mà chính là con, vì họ nói tiếng Việt trong khi con, người con cùng chung máu đỏ da vàng, lại không hiểu không nghe tiếng Việt.Rồi đến khi con có con, con cũng sẽ căn dặn con mình những lời như thế. Dù cho lúc đó có thể con đang ở một đất nước khác, sống giữa một nền văn hóa khác, một dòng lịch sử khác, nơi người ta tự hào về tiếng nói của họ cũng như con yêu tiếng Việt của con.Phan An -
Đại sứ quán Canada hôm 3/7 công bố kết quả cuộc thi sáng tác nghệ thuật thị giác Cuộc đời của Pi nhân kỷ niệm 40 năm quan hệ ngoại giao Canada-Việt Nam.
Là cuộc thi sáng tác nghệ thuật thị giác dựa trên tiểu thuyết Cuộc đời của Pi của nhà văn người Canada Yann Martel, cuộc thi dành cho các bạn từ 15 đến 25 đã đọc hoặc xem bộ phim Cuộc đời của Pi . Qua 3 tháng phát động, cuộc thi đã thu hút hàng trăm bạn trẻ Việt Nam tham dự.
Tác giả Đặng Huyền Trang đến từ Hà Nội đã được trao giải Nhất với tác phẩm Cuộc đời của Pi – Cuộc đời Hy vọng.
Tác phẩm Cuộc đời của Pi – Cuộc đời Hy vọng được trao giải NhấtTiểu thuyết Cuộc đời của Pi của nhà văn người Canada Yann Martet từng đoạt giải thưởng Man Booker năm 2002. Bộ phim Cuộc đời của Pi dựa trên tiểu thuyết này đã nhận được 4 giải Oscar năm 2013, trong đó có giải đạo diễn xuất sắc nhất cho đạo diễn Lý An.
Cuộc đời của Pi là câu chuyện về hành trình dài của cậu bé Pi 16 tuổi trên chiếc xuồng nhỏ bé giữa Thái Bình Dương với một người bạn đồng hành không định trước là một con hổ Bengal. Trí tưởng tượng không giới hạn và nghệ thuật kể chuyện bậc thầy đã giúp Yann Martel viết nên một trong những cuốn sách mang tính sử thi và gây bất ngờ nhất của văn học thế giới đương đại.
Sau đây là một số tác phẩm lọt vào chung kết:
Thiết kế bìa sách của Hồ Văn Võ Long
Thiết kế của Huy Trần
Tranh màu nước của Đào Trần Mỹ Hạnh
Thiết kế của Trần Thanh Phong
Thiết kế của Nguyễn Tuấn Vũ
Thiết kế của Phạm Kỉ Nguyên
Thiết kế của Trần Thị Nhã Uyển -
Cháu cũng chưa có thời gian đọc ạ @@ (Thực ra lười là chính). Để cháu đọc và trả lời. Cháu không dự thi ạ! Cháu không thích cái kiểu post thơ một cách vô tội vạ rồi lại đi vận động like ^^
Vậy là Nguyên mai là người rất có nguyên tắc. Vậy đọc và góp ý kiến thêm nhé.
-
Cháu không thích cái bài của tác giả Nhi Nhi Nho Nho tẹo nào, vì nó không có chiều sâu
Vậy Nguyen Mai thích bài nào nhất trong 115 bài vào chung kết và đc in thành sách? À Mai có dự thi ko nào? Vào trang của nhà thơ leminhquoc xem nghen.
-
Đến hôm nay , cuộc thi thơ lôittinhdautiren trên FB đã có kết quả chọn 115 bài vào xét giải và tuyển thơ vào ấn bản. Xem ở đây nhé :
-
Các bạn muốn thử sức cuộc chơi thú vị này thì vào đây:
Thông điệp của bạn phải là dạng 3 dòng như haiku và bằng tiếng Anh nhé.
-
Vào tháng 11 năm nay, tàu thăm dò Mars Atmosphere and Volatile EvolutioN (MAVEN) sẽ được phóng lên quỹ đạo sao Hỏa để thăm dò khí quyển và hơi nước. Bên cạnh sứ mạng chính vừa nêu, Cơ quan hàng không vũ trụ Mỹ - NASA cũng đang mời gọi cộng đồng đệ trình các thông điệp dưới dạng thơ Haiku (một loại thơ ngắn của Nhật) để ghi vào đĩa DVD và nó sẽ được MAVEN mang theo đến hành tinh đỏ.
Hoạt động trên là một phần của chiến dịch Going to Mars Campaign được các nhà nghiên cứu phụ trách sứ mạng đến từ phòng thí nghiệm khí quyển và vật lý không gian Boulder thuộc đại học Colorado (CU/LASP) khởi xướng. Theo đó, mọi người có thể vào trang web chính thức của chiến dịch và gởi lên một thông điệp cá nhân dưới dạng thơ Haiku.
Người gởi có thể in một giấy chứng nhận từ chương trình Going to Mars và tên của mọi người gởi sẽ được ghi vào đĩa DVD. Tuy nhiên, chỉ 3 bài thơ Haiku được chọn sẽ được gởi đến sao Hỏa.
Stephanie Renfrow - lãnh đạo chương trình MAVEN Education and Public Outreach tại CU/LASP cho biết: "Chiến dịch Going to Mars mang lại cho mọi người trên thế giới một phương thức để kết nối cá nhân với không gian, các sứ mạng khám phá vũ trụ và khoa học nói chung, đồng thời giúp họ chia sẻ niềm đam mê về sứ mạng MAVEN với chúng tôi."
MAVEN là tàu vũ trụ đầu tiên được phát triển dành riêng cho mục đích thăm dò tầng khí quyển trên cao của sao Hỏa. Nó được trang bị một loạt công cụ bao gồm từ kế, phổ kế ảnh hóa cực tím, và nhiều thiết bị nghiên cứu gió mặt trời. Nhiệm vụ của MAVEN là tìm hiểu nguyên nhân khiến sao Hỏa mất hầu hết khí quyển, đặc biệt là các thành phần như CO2, NO2 và nước cũng như lịch sử hình thành của nước. Các nhà khoa học hy vọng rằng bằng cách này, tàu MAVEN sẽ giúp họ hiểu rõ hơn về khí quyển sao Hỏa và khả năng sự sống từng tồn tại trên hành tinh đỏ.
Hạn cuối để đệ trình các thông điệp bằng thơ Haiku cho chiến dịch Going to Mars là ngày 1 tháng 7. Sau đó, một cuộc bình chọn trực tuyến từ cộng đồng sẽ được tiến hành và bắt đầu từ ngày 15 tháng 7, 3 bài thơ Haiku với tỉ lệ bình chọn cao nhất sẽ được ghi vào đĩa DVD. -
"Chủ đề:
Thơ cảm nhận về sự chuyển biến đời sống vật chất, tinh thần của người nông dân, sự chuyển biến bộ mặt nông thôn qua chương trình XÂY DỰNG NÔNG THÔN MỚI, lòng hăng say áp dụng tiến bộ KHCN vào sản xuất, Đảng và Bác với phát triển nông thôn, tình yêu và gia đình, tình làng nghĩa xóm, tình yêu quê hương, đất nước của người nông dân, những truyền thống tốt đẹp của đời sống nông thôn trên địa bàn cả nước nói chung, nông thôn thuộc địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh nói riêng, những tồn tại cản trở việc thực hiện các tiêu chí nông thôn mới.
19 TIÊU CHÍ NÔNG THÔN MỚI:
1. Tiêu chí Quy hoạch và thực hiện quy hoạch; 2. Tiêu chí giao thông
3. Tiêu chí Thủy lợi; 4. Tiêu chí Điện
5. Tiêu chí Trường học; 6. Tiêu chí cơ sở vật chất văn hoá
7. Tiêu chí Chợ nông thôn; 8. Tiêu chí Bưu điện
9. Tiêu chí nhà ở dân cư; 10. Tiêu chí thu nhập
11. Tiêu chí tỷ lệ hộ nghèo; 12. Tiêu chí cơ cấu lao động
13. Tiêu chí hình thức tổ chức sản xuất; 14. Tiêu chí giáo dục
15. Tiêu chí Y tế; 16. Tiêu chí Văn hoá
17. Tiêu chí Môi trường; 18. Hệ thống tổ chức chính trị xã hội vững mạnh
19. Tiêu chí An ninh - Trật tự xã hội
Đối tượng : Hội viên CLB Sài Gòn Thi Hội và các nhà thơ khác. Hoan nghênh các nhà thơ ở các huyện ngoại thành và các địa bàn nông thôn khác tham gia.
CÁC ĐỐI TƯỢNG KHÁC MỜI GỬI THƠ HƯỞNG ỨNG.
Thể thơ: không hạn chế, gồm thơ, hò vè. Khuyến khích thơ phổ nhạc hay chuyển thể dân ca, đặc biệt là dân ca Nam Bộ (Đờn ca tài tử, Cải lương, bài Chòi,…).
Mỗi cá nhân gửi 1- 5 bài. Bài kèm bản phổ nhạc hay chuyển thể dân ca coi như một bài.
Phải là tác phẩm chưa xuất bản, chưa đăng báo, chưa dự một kỳ thi nào.
Bài gửi dự thi ghi rõ họ - tên, bút danh (nếu có), địa chỉ, điện thoại, email (nếu có), đơn vị (TTVH quận huyện, CLB, tổ, nhóm thơ, nếu có).
Nhận bài: Từ 1/12/2012 đến 20/7/2013, khuyến khích gửi trước 15/7/2013.
Nơi nhận: 97 Nguyễn Thị Minh Khai, Q.1 và 52 Nguyễn Khi Khanh Q.1, TP.HCM
Hoan nghênh gửi bài theo email: phongvan00@yahoo.com, mã unicode.
Cá nhân dự thi chịu trách nhiệm về bản quyền tác giả tác phẩm gửi dự thi. Các khiếu nại về bản quyền tác phẩm dự thi xử lý theo luật Bản quyền.
Các tác phẩm được giải và các tác phẩm khác đạt yêu cầu được tuyển vào tập THƠ NÔNG THÔN MỚI.
Tuyển chọn và đánh giá: 9/2013
Trao giải : Tháng 9/2013.
CLB SÀI GÒN THI HỘI"
-
Kim Sung-min
Kim Sung-min là nhà thơ từng phục vụ trong quân đội Bác Triều Tiên, đào thoát năm 1998
Bài được viết trong chiến dịch "Hãy ăn thêm gạo" của Hàn Quốc kêu gọi người dân tiêu thụ gạo sản xuất tại địa phương không để giữ lại quá nhiều.
CÂU CHUYỆN GẠO
1
Khi mùa thu hoạch bắt đầu, cánh đồng dần dần hiện ra hình dạng trần trụi của nó. Lời hứa ngàn năm anh gặt hái những gì anh gieo trồng. Đất hứa trải dài ra phía sau dấu chân của người đàn ông. Gió thổi. Tuyết rơi. Giữ cái lạnh nhức xương của băng giá trong ngực đất, nó vượt qua con đường hun hút của mùa hè, phun trào nỗi đau và chất dinh dưỡng. Rồi, trong im lặng, nó rưng rưng giọt nước mắt của lúa.
2
Ở Seoul, có những người hô hào tiết kiệm gạo từ chết chóc. Tôi không hiểu lý do tại sao phải trữ gạo trước những con người đang bò về phía cái chết.
3
Cỏ đã được sấy khô trong ba ngày, rễ cây bị những con thú trên núi cắn bỏ vương vãi, và một túi lúa mạch- pha trộn chúng lại rồi nấu. Thực phẩm đổi được trinh tiết các em gái. Dụi con mắt cay sè, ban đêm chỉ còn biết hút thuốc nhiều thêm. Thử hỏi nếu tôi là một người cha tôi có để cho con mình chết đói? Tôi đã bắt tay với kẻ thù này, cuộc sống, chỉ để sống, để sống sót. Đối mặt là những người nắm thìa và cầm chén không chờ đợi, Còn kia là Seoul với quá nhiều gạo.
1
As harvest season begins, the field slowly reveals its bare body. The thousand-year-old promise is that you reap what you sow. The land of promise stretches out behind the footprints of man. Winds blow. Snow falls. Holding the aching cold of ice in its breast, it passes the long tunnel of summer, spewing pain and nourishment. Then, in silence, it offers up teardrops of rice.2
Here in Seoul, there are people who make a fuss about saving rice from death. I don’t understand why rice must survive ahead of those who are crawling toward death.3
The greens that have been dried for three days, the roots of trees gnawed and abandoned by beasts in the mountains, and one small sack of barley—mixed together on the stove. Food bartered for your sister’s chastity. Rub your stinging eyes, make sure the smoke rises into the night. So what if I’m a father who’s let his children starve? I’ve shaken hands with this enemy, life, just to stay alive, to stay alive. Facing those who grip their spoons and wait by empty bowls, Seoul is left with too much rice.- 3
-
"Văn học thiểu số" và một cách đọc khác về Kafka- Bùi Văn Nam Sơn
“Les beaux livres sont écrits dans
une sorte de langue étrangère”
(Những quyển sách hay được viết
bằng một loại ngôn ngữ xa lạ)
Marcel Proust([1])
Xem :
-
“Về đồng mùa nước nổi” có phải là thơ “đạo” ?
NGUYỄN HUỲNH
http://phongdiep.net/default.asp?action=article&ID=17895
-
Nhà văn Bùi Công Thuấn (Đồng Nai ) góp tiếng về 11 bài bài thơ vào chung khảo cuộc thi thơ ĐBSCL đang gây xôn xao dư luận. Xin trích để các bạn tham khảo. Riêng tôi cũng thấy một số ý trong bài chưa thỏa đáng nhưng nhìn chung bài viết khá bổ ích cho các bạn trẻ mới vào làng thơ.
VỀ CUỘC THI THƠ
Tổ chức Hội Văn Nghệ của các địa phương là tổ chức chính trị-nghề nghiệp được tỉnh uỷ trực tiếp lãnh đạo. Hoạt động của Hội là thực hiện nhiệm vụ chính trị của Tỉnh uỷ. Hội thực hiện nghị quyết 5 của Trung Ương Đảng (khoá VII) về xây dựng và phát triển nền văn hoá tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc, và Nghị quyết 23 của Bộ Chính Trị…
Vì thế cuộc thi thơ ĐBSCL là một trong những hoạt động thực hiện nhiệm vụ chính trị, có mục đích rõ ràng, đó là : Viết về ”Vùng đất, con người ĐBSCL trong công cuộc đổi mới, công nghiệp hóa - hiện đại hóa; phát triển và hội nhập…, học tập và làm theo tấm gương đạo đức Hồ Chí Minh, Về các biển đảo của Việt Nam.” Đây là những nhiệm vụ chính trị quan trọng toàn Đảng, toàn dân đang nỗ lực thực hiện.
Tổ chức cuộc thi là để phát động phong trào quần chúng làm văn nghệ, để khẳng định và ca ngợi những thành tựu trong sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá của Đảng, để khẳng định và học tập gương đạo đức của chủ tịch Hồ Chí Minh trong tình hình một bộ phận cán bộ, quần chúng suy thoái về đạo đức mà Nghị Quyết TW 4 đã đề ra…Viết về biển đảo trong tình hình chính trị hiện nay, ai cũng hiểu đó là Trường Sa, Hoàng Sa. Người làm thơ phải nói tiếng cói của dân tộc, khẳng định chủ quyền biển đảo, ca ngợi và cổ vũ các chiến sĩ đang bảo vệ biển đảo tổ quốc, thể hiện lòng yêu nước...
Nội dung chính trị, mục đích chính trị của cuộc thi là tiên quyết. Các tác giả có thơ dự thi không nên mơ hồ điều này. Xin đừng nghĩ rằng làm thơ chính trị sẽ không hay. Trong hai cuộc kháng chiến chống Pháp và chống Mỹ, những bài thơ chính trị của Tố Hữu đã trở thành tiếng nói đồng ý, đồng tình, tiếng nói đồng chí. Là những “bài ca” hùng tráng của cả nước, cùng một nhịp “dưới cờ hát lên và bước”… (Bài ca mùa xuân năm 1961, bài ca xuân 1968, Bài ca xuân 1971, Một khúc ca xuân,…) Tiếng nói riêng của nhà thơ trở thành tiếng nói của nhân dân, của dân tộc. Thơ hay là do tài năng, không phải do đề tài.
Có lẽ vì thế mà trong thể lệ cuộc thi, tôi không thấy có tiêu chí nghệ thuật. Thế có nghĩa là cuộc thi chỉ đánh giá thơ dự thi theo tiêu chí nội dung, mà không quan tâm đến nghệ thuật (?). Việc gạt bỏ thể thơ Đường Luật là điều thật khó hiểu. Những bài thơ Tứ Tuyệt Đường luật của chủ tịch Hồ Chí Minh làm trong kháng chiến chống Pháp (1946-1954) là những bài thơ tuyệt hay (Nguyên Tiêu, Báo Tiệp, Không Đề, Lên Núi…) đóng góp những giá trị vượt trội cho thơ ca sau CM tháng Tám. Tại sao cuộc thi lại gạt bỏ thơ Đường luật? Hiện nay câu lạc bộ thơ Đường trong cả nước đang có hàng vạn người tham gia sáng tác. Thể lệ đặt ra “không nhận trường ca và thơ đường luật” thực sự là có ý nghĩa gì ?
Không có tiêu chí nghệ thuật, tôi e rằng sẽ có những bài thơ hay về nghệ thuật bị loại bỏ ngay ở vòng sơ khảo. Tất nhiên tôi tin rằng, BTC, BGK không đến nỗi chỉ chọn bài đạt tiêu chí nội dung (?)
Nhưng đọc 11 bài thơ vào chung kết, tôi thực sự hoài nghi.
Bài “Về đồng mùa nước nổi” là bài thơ không chuẩn về luật thơ Lục Bát. Gieo vần sai, cách ngắt câu làm hỏng nhạc thơ, gây phản cảm. Nhiều từ lủng củng, lời không diễn được ý. Những câu thơ vụng về khó chấp nhận.(xin trích)
Ta về vác cát oặn lòng
Hòa dân ngăn nước thở cùng mặt đêTrăng tròn trượt xuống tiếp hơi
Gánh gồng gìn giữ màu trời quê hương.
Chữ “mặt đê”, không vần với chữ “tiếp hơi”. Làm thơ lục bát sai vần là điều cấm kỵ. Tài hoa lục bát là ở dùng từ, gieo vần và nhạc thơ, để diễn tả những tình ý tinh tế, sâu xa. Nhưng câu thơ” Hòa dân ngăn nước thở cùng mặt đê” lại cực kỳ tối nghĩa, làm hỏng cấu trúc trong sang của tiếng Việt. Câu đầu là vác cát ngăn nước, câu cuối là “gánh gồng”, không hiểu “nhà thơ” sao có thể cùng một lúc vừa “vác” vừa “gánh gồng”? và “gánh gồng” cái gì, để “giữ màu trời quê hương”, …Nội dung bài thơ là những than thở “sầu”: “nát tan”, “Trăm ngàn nỗi đau”, đất trở sầu”, “lúa khóc”,” trôi giạt về đâu”. Tôi không thấy đâu là công nghiệp hoá, đâu là hội nhập toàn cầu hoá, như tiêu chí cuộc thi. Bài thơ có nhiều chữ dùng rất thô như: “Trăng…thình lình trượt xuống, bất cần đò đưa,.. Tôi chưa bao giờ thấy ở bến đò miền ĐBSCL có hình ảnh này :” Áo hồng bay ngát bến xưa”. Nói thế để thấy tác giả rất lúng túng trong bút pháp. Miêu tả hiện thực hay thể hiện tâm trạng lãng mạn? suy tư triết lý hay bày tỏ tâm trạng trữ tình. Tất cả nháo nhào trong một bài thơ, khiến cho, ngôn từ không sao diễn được tình ý. Có lẽ không nên mất thì giờ của bạn đọc về một “bài thơ” chưa thành hình hài như thế. Có thể là tác giả muốn nói về hiện thực ĐBSCL chống lũ, nhưng lực bất tòng tâm. Đành vậy ! Bạn đọc nên trân trọng nỗ lực của tác giả khi tham gia cuộc thi! (thơ của phong trào quần chúng mà- Đáng tiếc là bài này đang có nghi vấn đạo thơ của Trịnh Bửu Hoài *)
Tôi cũng hoài nghi cả về nội dung một số bài vào chung kết. Không bài nào nói đến công nghiệp hoá, hiện đại hoá ở ĐBSCL, hay học tập gương đạo đức của Bác Hồ. Cũng không tác giả nào thể hiện một chút tình nào với biển đảo tổ quốc với các chiến sĩ đang bảo vệ biển đảo.
Bài Đồng con gái là nỗi buồn “bao đời” của người nông dân, xưa cũng như nay:” ruộng lom khom nón lá đội trên đầu/ sống từ đất/ chết trở về cùng đất/ hạt lúa trời bơi qua nỗi bể dâu…”.
Bài Nhật ký cho ngày rỗng là tâm trạng buồn, nỗi buồn tha hương: bạn bè bỏ xứ đi tha phương, bóng mẹ nhoè, dáng cha buồn thân phận, giấc mơ không hình thù/ bọt bóng (hình ảnh chỉ sự ảo tưởng, tuyệt vọng)
con rô, con lóc đi đâu cho ta bỏ câu ngày nhàu soi tăm cá…
thằng bạn cùng quê bỏ xứ theo cha tha phương đổi vận
cô bạn chơi trò cô dâu chú rể lên thành phố từ đó không thấy về……ở đó có bóng mẹ ngồi chiều nhòe mong nhớ mỗi khi trời trở gió, mùa đuổi mùa…
có cái ghế dựa, cha ngồi uống ngụm trà thả buồn vui thân phận…Bài “Xóm mình nghèo cất giấu điện vào đêm”, là tâm trạng buồn của đứa con phương xa, nhớ những khôn khó ở quê đêm không có điện, nhớ xóm quê, nhớ tuổi học trò và nhớ mẹ, nhưng mẹ không còn
“…Bên dòng kênh quen im lìm phèn mặn
Bằng bộ mặt nhiều màu nổi váng những tâm tư…Giờ đi lập nghiệp phương xa
Ước mơ lăn theo sóng vỗ
Câu vọng cổ lại phải cất vô tờ giấy cũVề quê
Mẹ không còn..Tản mạn trưa là tâm trạng buồn của tác giả trong giấ mơ trưa. Tác giả nhìn con kiến, con sâu, con bướm, con mèo, lũ tò vò… mà thương ông thương bà. Bà một đời vất vả, ông chết trong chiến tranh, một cuộc chiến tranh “màu lá rụng”, không biết thân xác ông chôn vùi ở đâu.
thương bà khóc cả đời
chiến tranh màu lá rụng
không biết ông nằm đâu…Bài Tôi đã từng đến biển không nói được điều gì, ngoài sự mơ hồ, chung chung. Sao lại diễn tả người dân đánh cá Việt Nam là “vơ vét thiên nhiên”? Hình ảnh thực sự gây phản cảm. Làm sao sánh được với bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận viết cách nay đã mấy chục năm!
Biển là trời xanh trôi trên mặt đất
Những con thuyền như chiếc lá trôi trên lòng biển mẹ
Mang những cánh tay nhẹ nhàng vơ vét thiên nhiênBài Phía mùa cam bạc lá cũng là tâm trạng buồn của đời nghèo rỗng không. Chỉ có tiếng mẹ thở dài, tiếng cha dằn cơn ho trong đêm, người chị lỡ làng tuổi xuân vì nghèo. Chỉ có bàn tay chai sạn… và tâm tư day dứt
gió cuốc những đường thở nhọc nhằn trên nền đất đen nâu
sau lưng cha màu xanh đã ngã
là đồng nghĩa với màu trắng tay người gom về ngập rỗng
nỗi buồn đeo đĩaCó lẽ không cần viết thêm về nội dung những bài thơ không đạt tiêu chí thể lệ cuộc thi. Điều đáng ngạc nhiên là những bài tôi đã dẫn lại lọt được vào chung khảo, vượt qua tiêu chí chính trị.
THƠ HAY Ở NỘI DUNG HAY Ở HÌNH THỨC NGHỆ THUẬT?
Ở Việt Nam, nội dung chính trị của tác phẩm nghệ thuật đã là mặc định. Chủ tịch Hồ Chí Minh khẳng định :”… không thể nói nghệ thuật vị nghệ thuật mà cần nói rõ văn hoá phục vụ công, nông, binh” (Bàn về văn hoá và nghệ thuật, Nxb Văn Hoá-Nghệ thuật Hànội. 1963, tr 104-105)
Nghị quyết 23 của Bộ Chính Trị cũng xác lập mục tiêu của văn học nghệ thuật :” Tập trung mọi nguồn lực xây dựng nền văn học, nghệ thuật Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc,… phục vụ có hiệu quả sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước, vì mục tiêu ''dân giàu, nước mạnh, xã hội công bằng, dân chủ, văn minh”, xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa.”
Như vậy, về nội dung ta không phải bận tâm, vậy tiêu chí nào để phân biệt giá trị bài thơ?
Hãy xem, Bộ đội cụ Hồ ai cũng gian khổ hy sinh, sáng ngời lý tưởng, giàu tình quê hương, lẫm liệt chí anh hùng. Bài thơ nào viết về họ, các nhà thơ cũng nói nội dung ấy. Vậy những bài như Đèo Cả của Hữu Loan, Đồng Chí của Chính Hữu, Lên Tây Bắc của Tố Hữu, Tây Tiến của Quang Dũng, bài nào là nổi trội và trở thành bất hủ? Câu trả lời mọi người có thể đồng ý là Tây Tiến, bài thơ nổi trội nhất. Do đâu? Bài Đồng Chí được viết bằng bút pháp hiện thực chất phác. Bài Đèo Cả cũng một bút pháp ấy, có chất hùng ca hơn một chút. Trái lại, Tây Tiến được viết bằng bút pháp hiện thực, kết hợp với cảm hứng lãng mạn, chất cổ điển và tinh thần bi tráng. Quang Dũng có sự sáng tạo đặc sắc trong dùng từ, trong khám phá những tứ thơ mới, và đặc biệt là tấm lòng của nhà thơ với đồng đội.
Những bài thơ dự thi đã được mặc định về nội dung, vậy sự phân biệt giá trị nằm ở tiêu chí nghệ thuật. Cuộc thi thơ ĐBSCL lần V 2012 không có tiêu chí nghệ thuật thì biết căn cứ vào điều gì làm chuẩn mực? chắc chắn là phải dựa vào trực giác cảm tính. Xưa nay thưởng thức nghệ thuật là thưởng thức cảm tính chủ quan, còn đánh giá giá trị nghệ thuật phải đựa trên thang giá trị trí tuệ, trên phân tích khoa học. Ai cũng nói, cái hay ở mỗi người là khác nhau, anh thich Cải Lương, tôi thích nhạc giao hưởng. anh thích một bài hợp xướng hang trăm người, tôi thích một bài vọng cổ chỉ cần một cây đàn và cái song lan. Điều ấy đúng, nhưng không thể căn cứ vào cảm tính mà đánh đồng bài thơ Tây Tiến với bài thơ Con Cóc trong dân gian được (mặc dù có người là tiến sĩ, viết một bài dài, khen bài Con Cóc là độc đáo)
Thơ hay, trước hết phải là thơ có những khám phá mới về hiện thực, tìm tòi những tứ thơ, làm mới ngôn ngữ. Tác giả phải đem đấn cho thi ca kiểu tư duy nghệ thuật mới, về góc nhìn và cách cảm, cách thể hiện mới. Thơ hay còn đòi buộc một hồn thơ tính tế, tài hoa, giàu cảm xúc, một cá tính sáng tạo độc đáo, một thế giới nghệ thuật riêng (xin đọc Nguyễn Bính, Hoàng Cầm, Bùi Giáng, Phạm Thiên Thư, Tố Hữu …)
11 bài thơ vào chung khảo, những bài nào đạt tiêu chí này? Tôi cho rằng không có bài nào, bởi những bài dự thi này đều rất cũ cả về tình, ý nội dung, và cũ cả về thi pháp. Những bài như Nhật Ký Rỗng, Tản Mạn Trưa, Xóm Mình Nghèo cất Giấu điện Vào đêm, Phía Mùa Cam Bạc Lá, tuy có mới hơn so với những bài khác, nhưng cũng đã cũ so với phong trào thơ trẻ những năm 2005-2010, và ngay tại ĐBSCL, cũ so với thơ Huỳnh Thuý Kiều (tác giả ở Cà Mau) trong hai tập Kiều Mây (2008) vàGiấu anh Vào Cỏ Xanh (2010). Tuy vậy, những bài thơ này, nếu xét theo những tiêu chí khác (không phải tiêu chí của cuộc thi ĐBSCL lần V), thì có thể có những giá trị khác…
Xin đọc một bài của Huỳnh Thuý Kiều, để thấm sâu chất châu thổ ĐBSCL trong thơ, hơn hẳn những bài thơ dự thi (bài này không phải là bài hay nhất của HTK)
Mắc nợ đồng bằng
Cá trê nấu với dây tơ hồng
Ăn để về khóc đầm lưng áo mẹ
Gót chân son nợ một đời dâu bể
Giữa đồng bằng chợt thèm…
Trái giác nấu canh chua…Sinh ra con đã nợ rồi
Cả tiếng dạ thưa
Cả nhịp xuồng chèo khuya xa người đi trễ tép
Mai sau tràm mật ngọt chỉ còn là kỷ vật
Bướm bay chiều tà. Ơi nguồn cội khẳng khiu!Sợi chỉ vàng dệt kín mái lá bên hiên
Nồi canh rau tập tàng
Vị cua nêm hương ngọt
Lùa chén cơm mồ hôi rơi nước mắt
Rơm vụ đầu dậy những nấm nhỏ xinh.Mùa nước lên
Đêm. Lúa thao thức cựa mình
Ánh trăng rớt dưới tàn cây cuối làng cổ thụ nhất
Trò chơi dân gian bặt tăm bóng dáng
Chú dế than buồn ngoẹo cổ gãi râu.Muốn quên đồng bằng. Dễ đâu quên được?
Màu ký ức cứ xòe ra như bàn tay năm ngón
Đây bếp lửa thơm mùi tro bánh tét
Mắm sặc kho bông súng chấm trưa nồng
Nợ khói ụn dừa buổi sớm lạnh đông
Nợ dọc đời người đau đáu chốn cưu mang…NGHĨ
Làm thơ hay rất khó. Cả đời tôi không làm được câu thơ nào, dù rất yêu thơ. Những nhà thơ tài năng luôn được nhân dân yêu quý. Và tôi nghĩ, cuộc thi thơ không chỉ là hoạt động phong trào của Hội Văn Nghệ, mà là nơi tìm kiếm những tài năng thơ, những nhà thơ đích thực, mà nhờ họ, đời sống tinh thần của ta thêm phong phú, nhờ họ, tiếng Việt trở nên đẹp và giàu có, nhờ họ ta khám ra cái đẹp ngay trong đời thường, ngay cả trong gian khổ hy sinh, và cũng nhờ họ mà đất nước này là đất nước của thi ca…
Tháng 6 năm 2013
BCT
- 1
-
Chào bạn
Hôm nay tôi vào sớm đọc những bài thơ của bạn, chắc chắn là rất trẻ. Tôi khá bất ngờ, giọng thơ sao khác lạ. Tôi cũng có viết vài ba bài form này nhưng luôn thấy khó khăn. Tôi có cảm giác bạn viết dễ như viết nhật kí, thấm vị đời thường, thân quen và trẻ. . Nói không phải như trong nhạc trẻ có hiphop vậy. Dường như mỗi thời có một giọng điệu riêng và chỉ có những người mới đến mới làm được. Chúc bạn vui với cuộc chơi của mình và thành công.
-
Bài thơ chân thành và cảm động. Câu "Lạy mòn cả gối quên đau đớn" rất ấn tượng.
-
Thật ra, bài thơ này có đáng lọt vào chung khảo cuộc thi thơ ĐBSCL không? Ban giám khảo có đọc bài này không ?Xin nêu ý nghĩ của tôi: nếu không đưa vào chung khảo và công bố thì ai biết bài thơ này để phát hiện vấn đề đưa ra bàn?Thực ra, bài thơ rõ ràng có cách nói mới, mới nhất trong 11 bài vào chung khảo. Về nội dung và một vài từ, câu có thể gây thắc mắc, nhưng BGK cũng nhận ra cái được của nó nên chọn vào xét là xác đáng nếu không muốn nói là nhạy bén với cái hay, cái mới của thơ, vậy là rất đáng tin tưởng . Có thể sau đợt mổ xẻ thật lòng vì thơ,vì bạn, chúng ta sẽ có những bài thơ không tì vết với tác giả này. Nhưng cũng không nên tất cả là thơ viết cho vừa lòng người này người nọ. Đọc thơ chỉ đứng trên lập trường nhất định thì thơ chỉ còn cây khô.
-
Thời gian qua, dư luận khá xôn xao về 11 bài thơ vào vòng chung khảo cuộc thi thơ ĐBSCL lần thứ V-2012 do Ban tổ chức là Hội VHNT Sóc Trăng công bố. Đặc biệt hơn là tin tức tác phẩm “Về đồng mùa nước nổi” (MS: 096A) vừa bị phát hiện là đạo thơ của Trịnh Bửu Hoài. Bên cạnh đó, chúng tôi nhận thấy có một tác phẩm khác cũng “hơi có vấn đề”, đó là bài thơ “Tôi đã từng đến biển” (MS: 019E). Trong bài thơ này có những chỗ tối nghĩa, thậm chí có chỗ phản cảm. Xin được phân tích sơ lược qua bài viết ngắn này.
Tôi đã từng đến biển(MS: 019E)
Biển là trời xanh trôi trên mặt đất
Những con thuyền như chiếc lá trôi trên lòng biển mẹ
Mang những cánh tay nhẹ nhàng vơ vét thiên nhiên
Đánh thức nàng công chúa sau một thời gian ngủ quên
Tôi đã từng đến biển
Những ngư phủ như những chú cá thòi lòi
Bám biển như bám đất phù sa
Ngóng gió, ngóng mây, ngóng từng biến động
Biển không cho ta thấy giới hạn
Nhưng lại giúp ta nhận ra giới hạn của mình
Và ta lớn lên khi đến biển
Cũng như biển từng nhỏ lại ở trong ta.
Phân tích khổ đầu tiên, ta chú ý (và bị “sốc”) với hai câu này:
“Những con thuyền như chiếc lá trôi trên lòng biển mẹ
Mang những cánh tay nhẹ nhàng vơ vét thiên nhiên”
Câu trên không có gì, nhưng khi gắn với câu dưới thì rất khập khiễng. Hình ảnh thuyền như lá trôi trên biển gắn với hình ảnh “mang những cánh tay” liệu có khập khiễng chăng. Nếu nhận xét “nặng” thì nó khập khiễng, nếu nhận xét “nhẹ” thì nó không có một tí chất thơ nào !
Đặc biệt nhất, một hình ảnh rất phản cảm là “vơ vét thiên nhiên”. “Vơ vét” có nghĩa là lấy đi cho bằng hết, lấy không chừa lại thứ gì. Hay hiểu theo cách khác thông dụng hơn là sự bóc lột, trấn lột để lấy tài sản. Chúng ta thường gặp ở những câu: “Thực dân Pháp ra sức vơ vét tài nguyên nước ta”, “Chính quyền Bắc thuộc vơ vét sản vật của Giao Chỉ”…
Việt Nam có chủ quyền trên biển, thì khai thác biển là chuyện đương nhiên, tại sao lại “vơ vét”, mà “vơ vét” của ai ? Nếu không thích dùng từ “khai thác” tác giả có thể dùng từ khác, chứ dùng “vơ vét” thì quá phản cảm. Không biết bài thơ này là viết để bảo vệ luận điểm của Việt Nam hay là bảo vệ luận điểm của Trung Quốc. Hay là tác giả bài này không hiểu từ “vơ vét” nghĩa là gì ?
Chỉ với từ “vơ vét” này thôi, thì tác phẩm này dù hay đến mức độ nào cũng không xứng đáng nhận giải, dù là giải khuyến khích cũng không xứng đáng, thậm chí là không xứng đáng lọt vào chung khảo. Từ “vơ vét” thể hiện một con người coi thường biển Tổ quốc.
Đoạn tiếp theo, ta chú ý đến hình ảnh
“Những ngư phủ như những chú cá thòi lòi
Bám biển như bám đất phù sa”
Tác giả so sánh “ngư phủ” như “cá thòi lòi” là rất phản cảm. Trong khi cả nước đang hướng về những ngư dân, ca ngợi người ngư dân anh dũng, thì tác giả lại ví họ với “cá thòi lòi”. Lại thêm hình ảnh so sánh “bám biển như bám đất” là sao chẳng hiểu? Nếu giải thích rằng câu thơ trên có ý nghĩa là ngư phủ bám biển như cá thòi lòi bám đất, thì câu thơ rất ngô nghê. Bởi vì cá thì làm sao bám đất phù sa được đây? Cá thòi lòi là loài cá sống trong hang hốc dọc các bãi lầy ở cửa sông, như vậy thì sao chúng “bám đất phù sa” ? Một ý tứ hết sức ngô nghê.
Đến câu “Ngóng gió, ngóng mây, ngóng từng biến động” thì tôi xin được hỏi có nhà thơ, nhà văn, nhà phê bình nào có thể giải thích dùm tôi cụm “từng biến động” nghĩa là gì không ? Đây là một cụm tối nghĩa, chứng tỏ tác giả không hiểu gì cả, chỉ gán ghép chữ thành hình ảnh thôi. Đoạn thứ hai của bài này đọc lên rất buồn cười, thậm chí không bằng cả một đoạn văn xuôi tả cảnh biển của học sinh.
Đoạn cuối, có hai câu đầu “Biển không cho ta thấy giới hạn / Nhưng lại giúp ta nhận ra giới hạn của mình” là khá. Tuy nhiên, hai câu sau “Và ta lớn lên khi đến biển/Cũng như biển từng nhỏ lại ở trong ta” thực sự lại là hai câu tối nghĩa và. Ta có thể “lớn lên khi đến biển” nhưng tại sao lại có thể “Cũng như biển từng nhỏ lại ở trong ta” ? Biển “nhỏ lại ở trong ta” là sao, nhỏ thế nào mà “nhỏ lại ở trong ta” được ? Về chi tiết này, nhà LLPB Lê Xuân (Cần Thơ) nhận xét: “Dĩ nhiên thơ không cần chỉ rõ như văn xuôi mà chỉ gợi, nhưng gợi như thế thì ngô nghê quá”.
Tóm lại, bài thơ “Tôi đã từng đến biển” (MS: 019E) này chí nói chung sơ sài về biển mà không có một tứ nào đắt, ấn tượng. Đọc xong cũng chẳng đọng được gì trong lòng bạn đọc. Chẳng những thế còn phản cảm bởi “vơ vét” và “cá thòi lòi”. Nhà LLPB Bùi Công Thuấn (Đồng Nai) nhận xét: “Bài nói được điều gì, ngoài sự mơ hồ, chung chung. Tôi không biết bài này có nằm trong tiêu chí viết về biển đảo không”.
Thật ra, bài thơ này có đáng lọt vào chung khảo cuộc thi thơ ĐBSCL không? Ban giám khảo có đọc bài này không ?
HOA TRÀ
Read more:http://www.datdung.com/modules.php?name=News&op=viewst&sid=8171#ixzz2W3n1Jr6Y
- 2
-
Mother's Day sentiments
No Perfect Roseby Jane Johnson
There is no perfect word
to explain the loss I feel
nor is there that perfect rose
to fill a void that cannot heal,
but as surely as the dusk
steps up to greet the dawn
I know I'll see you again mama
someday in the great beyond.HOA HỒNG KHÔNG HOÀN HẢO
Không có ngôn từ nào hoàn hảo
Giải thích niềm mất mát của tôi
Không có đóa hoa hồng nào tuyệt vời
Lấp vết thương không chữa lành được nữa
Nhưng chắc chắn như hoàng hôn đang đến
Bước lên cao để chào đón bình minh
Tôi biết lôi sẽ gặp lại mẹ hiền
Ngày nào đó mênh mông trong cõi vắng
dhh
- 3
-
Anh có thể post lại số bài mà anh đã dịch trước đây không (anh nói ước chừng 300 bài). Cảm ơn trước. Chúc anh luôn có niềm vui sáng tạo
Số bài đã dịch rồi (tạm là như vậy) chủ yêu của các nhà thơ được biết tới nhiều, ước chừng 100 bài thôi. Còn "kế hoạch" từ nay đến cuối năm là số còn lại nhưng dịch nhiều bài mình thích chứ ko chú ý nhà thơ tên tuổi. Cũng tiếp tục dịch các bài nổi tiếng, cũng thấy khó. Và chắc chưa thể post tất cả lên đây ngay. Rất cám ơn nguoibuongio và nhiều bạn quan tâm, cổ vũ topic này. Chúc vui, khỏe, thành công trong công việc
- 2
-
Theo Bảng xếp hạng số lượt like bài dự thi thơ "Lời tỏ tình đầu tiên". Bài được like nhiều nhất là
Mối tình đầu tiên ... của Nhi Nhi Nho Nho
với 4.467 người thích
Mối tình đầu tiên ...
Gửi tặng em cô bé của lòng anh!
Cô bé vô tâm!
Con tim anh
Con tim mang một mối tình câm
Yêu em đã lâu nhưng vẫn mãi lặng thầm
Chỉ ước thời gian khi bên nhau thật chậm
Để trộm nhìn em qua nụ cười đầm ấm
Thổn thức đêm về trong cơn mưa lâm thâm
Và anh đã biết anh đâu có sai lầm
Nói lời yêu rồi xa em mãi mãi!
Vì em ơi trên đời nào đâu phải
Cứ nói ra mới được gọi là tình?
Xin em cứ kệ anh mãi lặng thinh
Sánh bước bên em đến ngày em hạnh phúc
Anh sẽ cố đành rằng trong đôi lúc
Trái tim khô bởi khao khát tình đầu
Dù anh biết em nào có hay đâu
Trái tim anh yêu em nhiều lắm đấy!
Dẫu tình đời xưa nay thường vẫn vậy
Chỉ nên thơ trong lúc vẫn yêu thầm.
Để mỗi lần khi trời mưa lâm thâm
Bóng hình em lại hằn sâu kí ức…
Vẫn biết là em - giấc mơ không có thực
Cố ngăn mình sao vẫn nhớ miên man
Gửi em người anh yêu...
Lời tỏ tình ... trong lặng thầm, trái tim anh !Xếp thứ hai là :
Bài thơ ĐI TÌM LỜI SÁM HỐI.
Lê Nguyễn Hoàng Sơn| Tổng số Likes: 2940
Bài náy có một event đáng nể : 1.638 bình luận...Nhưng bài thơ xếp thứ ba bảng xếp hạng likes mới là bài mình thích. Rất trong trẻo, chân thành, mơ mộng của tuổi chớm yêu. Hi vọng bài này sẽ vào giải chính thức.
LỜI TỎ TÌNH TRÊN BÌA TRANG LƯU BÚT
Tác giả: AWA
Trang lưu bút bao tháng năm nhuốm bụi
Bỗng lật tìm trong kí ức nguyên sơ
Cánh hoa héo khô trên nền chữ đã mờ
Đâu vẹn nguyên những khắc giờ kỉ niệm
Ngày tháng êm trôi,đã bao lần tìm kiếm
Nụ cười hồng như những cánh hoa tươi
Nhưng.....
Khi lướt qua nhau ta chỉ khẽ mỉm cười
Rồi....
Lặng lẽ bước đi giấu bao điều bí mật
Bao yêu thương,nhớ nhung và....sự thật
Dấu trong lòng chỉ ta với riêng ta
Để rồi phút cuối xót xa
Ngập ngừng cánh bằng lăng : " tặng ấy ! "
Em dịu dàng, tinh khôi như trang giấy
Để Tôi viết lên những tâm sự dại khờ
Áo học trò thủa mộng mơ biết mấy
Đem yêu thương gửi lưu bút tình thơ
Những giờ học truyền tay với...đợi chờ
Chép chép,ghi ghi những dại khờ mới lớn
Chỉ muốn mình là người bộn rộn
Được đón đưa ai sau mỗi buổi tan trường
Cầm trên tay những xúc cảm thân thương
Bao trang giấy tinh khôi đã vương đầy con chữ
Góc nhỏ nào cho tôi
Bao kỉ niệm của ngày tháng chung đôi
Góp nhặt về để giãi bày với ấy
Nhưng thôi ! Đành chôn sâu đi vậy
Viết vội lên trang bìa :
" Tớ thích ấy ! Ấy ơi! " -
Bảng xếp hạng số lượt like bài dự thi thơ "Lời tỏ tình đầu tiên"
50 Bài thơ được nhiều người LIKE nhất
11Cuốc Đất| Tổng số Likes: 319 | Xem bài dự thi12Nguyễn Thanh Hải| Tổng số Likes: 310 | Xem bài dự thi13Nguyễn Thanh Hải| Tổng số Likes: 308 | Xem bài dự thi14Dân Huệ Cương| Tổng số Likes: 252 | Xem bài dự thi15Minh Đoàn| Tổng số Likes: 215 | Xem bài dự thi16Nghiaphuong Ho| Tổng số Likes: 196 | Xem bài dự thi17Lê Nguyễn Hoàng Sơn| Tổng số Likes: 188 | Xem bài dự thi18A'nh Nguyen Dinh| Tổng số Likes: 171 | Xem bài dự thi19Hương Chicky| Tổng số Likes: 164 | Xem bài dự thi20An Thảo| Tổng số Likes: 132 | Xem bài dự thi21Ngọc Hưng Nguyễn| Tổng số Likes: 129 | Xem bài dự thi22Trần Tuấn| Tổng số Likes: 116 | Xem bài dự thi23Trần Tuấn| Tổng số Likes: 115 | Xem bài dự thi24Ngô Thục Hiền| Tổng số Likes: 109 | Xem bài dự thi25Trần Tuấn| Tổng số Likes: 109 | Xem bài dự thi26Tâm Donal| Tổng số Likes: 107 | Xem bài dự thi27Nguyệt Vũ| Tổng số Likes: 107 | Xem bài dự thi28Hoa Cau| Tổng số Likes: 104 | Xem bài dự thi29Nguyễn Công Thắng| Tổng số Likes: 102 | Xem bài dự thi30Tú Anh| Tổng số Likes: 102 | Xem bài dự thi31Ngọc Thanh| Tổng số Likes: 101 | Xem bài dự thi32Mimosa Nhu Nam| Tổng số Likes: 99 | Xem bài dự thi33Cáp Hữu Nghĩa Hưng| Tổng số Likes: 96 | Xem bài dự thi34Trần Tuấn| Tổng số Likes: 92 | Xem bài dự thi35Laura Trang| Tổng số Likes: 91 | Xem bài dự thi36Nguyễn Tấn On| Tổng số Likes: 90 | Xem bài dự thi37Lan Phương| Tổng số Likes: 89 | Xem bài dự thi38Nguyên Chương| Tổng số Likes: 89 | Xem bài dự thi39Yến Thanh| Tổng số Likes: 89 | Xem bài dự thi40Nguyễn Công Thắng| Tổng số Likes: 87 | Xem bài dự thi41Love Can Do| Tổng số Likes: 87 | Xem bài dự thi42Hoa Cau| Tổng số Likes: 87 | Xem bài dự thi43Ngưng Thu| Tổng số Likes: 86 | Xem bài dự thi44Lee TP| Tổng số Likes: 85 | Xem bài dự thi45Nguyễn Đăng Khoa| Tổng số Likes: 82 | Xem bài dự thi46Trần Tuấn| Tổng số Likes: 80 | Xem bài dự thi47Laura Trang| Tổng số Likes: 78 | Xem bài dự thi48Hòa Phan| Tổng số Likes: 78 | Xem bài dự thi49Trương Cẩm Loan| Tổng số Likes: 77 | Xem bài dự thi -
Five Poems
Thơ Yosano Akiko (Nhật )
1.
This agony within,
The unknown music;
Finally it's this, girlfriend,
The God who invites us,
Lightly into darkness.
Đau đớn bên trong
Khúc nhạc không tên
Cô bạn , thế này nhé
Chúa mời chúng ta
Nhẹ chân bóng tối
2.
Your sense of sin,
This compassionate you;
All that I'm saying is,
It'll drive me insane,
You innocent child.
Bạn cảm thấy tội lỗi,
Là lòng từ bi rồi
Những gì tôi muốn nói
Xe đụng kẻ điên tôi,
Bạn đứa trẻ vô tội
- 3
EVERYDAY POEMS AROUND THE WORLD
In Thơ dịch - Dịch thơ
Đăng lúc
Thật lâu mới quay lại trang này. Có món quà mới tặng các bạn yêu thơ Nhật.
Nhà thơ cụ bà Toyo Shibata lúc 99 tuổi ra tập thơ Don’t be too frustrated (Đừng quá nản lòng) trở thành hiện tượng ở Nhật . Bà mới qua đời năm nay, thọ 101 tuổi chỉ 3 năm sau ngày ra tập thơ nói trên. Tập thơ duy nhất của bà là một bét-seller, đã có hàng triệu bản với nhiều thứ tiếng. Hiếm người sống lâu như bà Toyo Shibata [柴田 トヨ]. để nhìn thấy hai cuộc chiến tranh thế giới, bốn hoàng đế và 81 thủ tướng. Trong khoảng thời gian một cuộc sống lâu dài như vậy, người ta hy vọng sẽ có được sự khôn ngoan có giá trị về thế giới và làm thế nào để được hạnh phúc.
Xin chuyển ngữ sang thơ lục bát Việt 2 bài thơ của cụ bà .
Melting Away
Hot water
pours
from the pot
like gentle words.
The sugary cube
of my heart
melts pleasingly
into the cup
Bản tiếng Nhật:
「溶けてゆく」 Melting
ポットから
注がれる
お湯は
やさしい
言葉のようだ
私の
心の角砂糖は
カップのなかで
気持ちよく
溶けてゆく
TAN
Từ nồi, nước nóng rót ra
Như là chữ thuộc như là từ quen
Tim tôi ngọt lịm vẹn nguyên
Đặt vào trong cốc nghe mềm mại tan
____
My Reply
In my ears the wind
Invited me
In intoxicating tones
"Shall we go now
To the other side?"
So, I
Quickly replied
"I'll stay here
Just a bit longer
There are still some things
Left undone"
The wind
With a pout on her face
Swiftly returned from whence she
came.
「返事」My Reply
風が 耳元で
「もうそろそろ
あの世に
行きましょう」
なんて 猫撫で声で
誘うのよ
だから 私
すぐに返事をしたの
「あと少し
こっちに居るわ
やり残した
事があるから」
風は
困った顔をして
すーっと帰って行った
TRẢ LỜI
Gió rỉ tai mời tôi đi
Sang thế giới khác, đi ngay bây giờ
Và tôi tức khắc trả lời
Tôi còn chút việc trên đời dở dang
Chắc là mặt gió hóa nhăn
Quay ra khỏi cửa tan dần hư không